No exact translation found for مشروع تعيين

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مشروع تعيين

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Programme des ambassadeurs itinérants de l'ONUDI permettra de mieux faire connaître les activités de l'Organisation aux niveaux national et international.
    واسترسل قائلا إن تنفيذ مشروع تعيين سفراء النوايا الحسنة لليونيدو سيلقي مزيدا من الضوء على أنشطة المنظمة على الصعيدين الوطني والدولي.
  • C'est la raison pour laquelle, en mars 2007, l'Union européenne a adopté une position commune pour la mise en place de bureaux de recouvrement d'avoirs qui contribueront au dépistage et à l'identification des avoirs d'origine illicite.
    ولهذا السبب، تبنَّى الاتحاد الأوروبي في آذار/مارس 2007 موقفا مشتركا يدعو إلى إنشاء مكاتب لاستعادة الأصول، تساعد على تعقب الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وتعيين هذه الأصول.
  • Il est prévu de nommer prochainement un chef de projet et un éditeur qui faciliteront la coordination de la mise à jour des manuels.
    ومن المرتقب تعيين مدير للمشروع ومسؤول عن التحرير عما قريب.
  • Aux termes du projet de décision, le Cap-Vert, l'Islande, le Luxembourg, Madagascar et le Qatar seraient nommés membres du Comité de l'information, qui compterait désormais 107 membres.
    وبموجب أحكام مشروع المقرر، تعين أيسلندا والرأس الأخضر وقطر ولكسمبورغ ومدغشقر أعضاء في لجنة الإعلام، التي ستضم 107 أعضاء.
  • Nous accueillons favorablement le projet de décret sur la nomination de membres du Conseil d'administration de la Radio télévision ivoirienne.
    ونتطلع إلى صدور مشروع المرسوم بشأن تعيين أعضاء مجلس راديو وتلفزيون كوت ديفوار.
  • Il présume également que, en vertu du paragraphe 58 du projet de résolution, le Secrétaire général serait autorisé à nommer un secrétaire général adjoint à l'appui aux missions pour une période de deux ans, ce poste ne pouvant être supprimé que sur décision de l'Assemblée générale.
    ومضى يقول إن الجمعية العامة، على حد فهمه أيضا، قد خولت، للأمين العام، بموجب الفقرة 58 من مشروع القرار، تعيين وكيل للأمين العام للدعم الميداني لمدة سنتين.
  • Ce n'est qu'en nommant des responsables gouvernementaux qualifiés et dont le bilan en matière de droits de l'homme est positif, en dotant les autorités provinciales de capacités suffisantes et en mettant en œuvre la feuille de route contre la corruption qu'il sera possible de mettre en place une administration légitime et efficace.
    فلا يمكن تحقيق إدارة فعالة ومشروعة بدون تعيين مسؤولين حكوميين مؤهلين، لهم سجل طيب في حقوق الإنسان، وتوفير القدرات الكافية لحكومات الأقاليم وتنفيذ خارطة الطريق لمكافحة الفساد.
  • Projet de décision concernant la nomination du Commissaire aux comptes du Tribunal international du droit de la mer pour les exercices 2005/06 et 2007/08 (SPLOS/123).
    مشروع مقرر بشأن تعيين مراجع حسابات للمحكمة الدولية لقانون البحار للفترتين الماليتين 2005/2006 و 2007/2008 (SPLOS/123).
  • Le projet de décision mentionne la nomination de coordonnateurs chargés de présider des discussions de fond. Mon interprétation est-elle correcte? En d'autres termes, il n'y a pas de différence entre les deux.
    ويتحدث مشروع المقرر عن تعيين منسقين ليرأسوا المناقشات الموضوعية - فهل فهمي سليم؟ وبعبارة أخرى، ليس هناك فرق بين الاثنين.
  • Projet de décision sur la nomination du Commissaire aux comptes du Tribunal international du droit de la mer pour les exercices 2005/06 et 2006/07 (SPLOS/L.44.).
    مشروع مقرر بشأن تعيين مراجع حسابات للمحكمة الدولية لقانون البحار للفترتين الماليتين 2005-2006 و 2006-2007 (SPLOS/L.44).